ブログの記事を書いていて、レモンの英語の綴りが lemon なのか lemmon なのか分からなくなった。
ふと思いついて、「lemon 辞書」でGoogle検索したら大当たりだった。おもしろくなったので、「terrific 辞書」で検索してもばっちり。英英辞書も使ってみたくなったので、「terrific dictionary」や「terrific definition」でも検索してみたがうまくいった。英英辞書は発音もしてくれた。 単語と「辞書」、単語と「dictionary」で Google 検索する技は使えそうだ。
by tnomura9
| 2008-11-02 06:31
| 考えるということ
|
Comments(2)
かなり以前にお世話になったことがある「ひゃまだ」です。
時々、こちらを拝見させて頂いています(私に理解できるのは、本の一部分ですが…) さて、辞書の引き方ですが、「和英」または「英和」等の単語を含めると、検索の精度がやや向上するようです。 (今回の場合は、「和英 レモン」でしょうか…) 今後とも、更新を楽しみにしております。
0
ひゃまださん、コメントありがとうございました。
お久しぶりです。「和英 レモン」やってみました。たしかに、精度が上がりますね。Googleだといくつもの辞書が一度に引けるので便利だと感じました。ブログを読んでくださってうれしいです。今後ともよろしくお願いいたします。
|
カテゴリ
新型コロナウイルス 主インデックス Haskell 記事リスト 圏論記事リスト 考えるということのリスト 考えるということ ラッセルのパラドックス Haskell Prelude Ocaml ボーカロイド 圏論 jQuery デモ HTML Python ツールボックス XAMPP Ruby ubuntu WordPress 脳の話 話のネタ リンク 幸福論 キリスト教 心の話 メモ 電子カルテ Dojo JavaScript C# NetWalker ed と sed HTML Raspberry Pi C 言語 命題論理 以前の記事
最新のトラックバック
最新のコメント
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||